sabato 5 marzo 2016

Poesie in cinese





LA SPIAGGIA                                  沙滩

Verso la spiaggia                           风的尾巴
la scia del vento                           带着我
mi trasporta.                              前往沙滩。

   Solitaria la ritrovo                       我发现它时而荒凉
   e affollata                             时而挤满了
   di stanche persone.                     疲倦的人们。

Più nessuno si conosce                     人们不再互相了解,
muto è ognuno                          每个人都哑了
o insensati discorsi sviscera.                 或者热烈的讨论没有意义的话题。

   Pare reliquia                           人类那个时候的
   l’umano sentimento                     感情
   d’altri tempi.                           好像纪念物。


LIETA STAGIONE                                快乐的季节

Il tuo profumo                             你的香味        
al balcone s’affaccia                         从阳台上飘出来

e i mille colori                             而你从眼神里
agli sguardi esponi.                         展出五彩缤纷的颜色。

Tiepida l’aria rendi                         你使空气变得温暖
e il sole col suo ardore                      而人们拥抱着
l’uomo abbraccia.                          太阳跟它的火焰。

Alla vita dai un fiore                        你赐予生命一朵花
e la beltà spargi                           还在月亮没有了
dove la luna                              闪光的地方
non ha più fulgore!                        撒满了美丽的气息。


ABBRACCIO                                拥抱

Carezzar                                轻抚
il sole                                  赐予我生命的
che vita mi dona                         太阳
è il pensiero                            是夜里
ultimo                                 最后的
nella notte                            忧虑
che scivola                            因为它在
nell’esistenza                          生命里
che fu!                               悄悄的溜走了!
Ma il mio amore                       不过我的爱人
con l’abbraccio                        紧紧地
a sé mi stringe                        拥我在他怀里
e nel sognato                         还把我带到了
mondo                              梦境般的
mi conduce.                          世界。


AD OCCHI CHIUSI                       闭着眼睛

Sfido il vento                         我挑战
che in strada                         在街上
incontro.                            碰见的风。
La nuvola anniento                    当云朵们
quando gli occhi                      遮住了我的双眼
mi copre.                            我就消灭了它们。
Il freddo scaldo                       如果周围的
se intorno                           冷空气让我难以忍受
mi dà sofferenza.                     那我就会去温暖它。


FIUMI DI LACRIME                        泪的河流

Frammento                          天空的
di cielo                              碎片
sulle onde                           在风的
del vento                            波浪下
varchi                               跨过了
le sponde                            陌生世界的
di sconosciuti mondi.                   岸。
Cuori felici                           前方
innanzi                              幸福的心
ostentano l’amore                     炫耀着爱
e dagli occhi                          而从眼里
fiumi di lacrime                       流出
sgorgano                            眼泪的河
per donare vita alla natura              献给正在慢慢消失的
che lentamente muore!                大自然新的生命!


ASCOLTANDO IL SILENZIO                   静听着        

Nella fresca aurea                      在清新的早晨  
i pensieri scorrono                      思想在流畅
e la voce del silenzio                    而静静地声音
per deserti spazi                       带着我穿过
mi conduce!                           荒凉的地带!
Il cuore si ferma                        心跳停住
e ascolta                              为了静听
lo spirito leggero.                       轻飘飘的心灵。
Fra mille quesiti                        在千万个疑问中
ti ritrovi                               你找回了自我
e il corpo restio diviene                  而身体变得很倔强
a riprendere la dimora!                  为了夺回住所。


A MIA SORELLA                         致我姐姐

Immenso                             你的心灵
come l’universo                        像宇宙一样
il tuo cuore,                           无限,
Espanso                              你的才智
come il sole                           跟太阳一样
il tuo intelletto,                         以扩张了,
Libero                                你的笑容
come l’acqua del mare                   像海水一样
il tuo sorriso,                           自由,
Eccelso                               你的心灵
come la vita di un eremita                杰出的像
il tuo animo,                           一个隐士的生命,
Radiosa                               你的词
come la luce                           像光芒一样
la tua parola,                           光辉灿烂,
GRAZIA, mia dolce sorella!    我温柔的姐姐。


UNA ROSA                              一朵玫瑰

Si scorge                              在花园里
un muro                              能发现
nel giardino,                           一堵墙,

   una rosa                             里面藏着
   si nasconde.                          一朵玫瑰花。

Calore richiede                        它要求温暖
e alla vita                             也在召唤着
richiama.                             命运。

   Un bimbo                            一个小男孩
   la ode e                              听见了它的呼唤后
   un sorriso                            赠送了它
   le regala.                             一个笑容。

La rosa                               丰盛和
generosa e                            重新振作的
ritemprata,                            玫瑰花,

   il suo profumo                         献出了
   perenne offre.                         它那永恒的芳香。


ANIMA VAGANTE                         飘忽不定的灵魂

Di te la nobile parte,                     在陌生的宇宙里
nello sconosciuto                      你那高尚的部分
cosmo, celato hai.                      被掩盖了。

      Umiltà ostenti                   你在那些
      a chi ogni alba                   每天都在旅行中迎接清晨的人中
      nel viaggio incontri.               显示了你的谦恭。

All’etere affidi                         你在昏暗的星空中
il galleggiante                         赠送给那些
animo fra le stelle                      为了在那片失去了

      oscure, che ausilio               平静的祖国
      cercano, per regalare                        的土地上
     splendore a chi sovente             留下自己

il leggero trascura,                      坚定脚印
per saldamente                       而忽略了阅读的人们
l’orma posare su la                      带来光芒,
di quiete orba                          也将这些漂浮的灵魂
dolce terra!                           托付给了苍天



Nessun commento:

Posta un commento